Услуги по переводу текстов

Перевод текстов – услуга, которая позволяет локализовать контент правильно, повысить доверие, избежать ошибок и машинного подхода AI-систем. Мы работаем с 30+ языками и знаем, как создавать гармоничный контент на любом из них.

Услуги по переводу текстов
Получить 500 слов бесплатно
или 15% на первый заказ
Языки, доступные для перевода
title title

Рассчитайте стоимость перевода

Как это работает
  1. Выберите нужный тип контента.
  2. Укажите потребность в SEO оптимизации.
  3. Выберите язык из более чем 40 вариантов.
  4. Введите нужное количество слов.
  5. Мгновенно получите стоимость.
Услуга
Формат контента
Требования к тексту
Язык
Количество слов

Стоимость от

0.00 $

Наш подход к переводу текстов

Как осуществляется перевод текста на заказ? Все максимально просто: весь процесс включает 6 этапов, и ваше участие необходимо лишь на 2-х из них – начальном и финальном.
1
Контакт с менеджером

Свяжитесь с нами через форму на сайте или Telegram, указав, что вас интересует профессиональный перевод.

2
Согласование всех условий

Далее мы обсуждаем перевод статьи или статей и все основные условия: сроки, стоимость, особые пожелания.

3
Выбор переводчика с учетом ниши

Мы подбираем переводчика именно под ваш запрос, учитывая не только язык, но и тему материала.

4
Перевод с сохранением стиля и смысла

Наш специалист начинает работу, фокусируясь на сохранении смысла, терминологии и стиля для носителя.

5
Проверка редактором и вычитка

После переводчика материал также проверяется редактором на предмет ошибок, опечаток, неточностей.

6
Передача готового текста и правки

Вы получаете готовый качественный перевод текста. В случае правок, мы доработаем материал бесплатно.

Качество контента

Наши тексты соответствуют всем ключевым критериям. Мы проверяем каждый материал на уникальность, естественность, плотность ключевых слов, орфографические и другие ошибки с помощью профессиональных сервисов.

Важность перевода для SEO-продвижения и повышения доверия

Почему услуги по переводу текстов так востребованы? Так ли положительно они влияют на бизнес, особенно учитывая, что каждый сайт можно перевести (хоть и машинно) на ваш язык с помощью самого Google?

Множество источников подтверждают: качественная адаптация – залог успешного продвижения сайта. Если говорить конкретнее, то 87% не делают покупки на сайте, если у него только одна, англоязычная версия. Согласно тому же исследованию, 41% брендовых сайтов имеют как минимум одну дополнительную языковую версию.

В целом, наличие версии на местном языке делает ресурс лучше и в глазах пользователя, и в глазах Google и других поисковиков. Но есть нюанс – чтобы вызвать доверие, а не потерять его, нужно, чтобы перевод и локализация были действительно качественными.

Почему мы? Плюсы INeedTexts

Если вы решаете заказать тексты у нас, вы можете рассчитывать на:

  1. Покрытие из 30+ языков, на которых пишем тексты.
  2. Человеческий подход, тексты без дословных переводов, неудачных эквивалентов и других ошибок AI.
  3. Быстрые сроки от 1 дня в зависимости от объемов текста.
  4. Учет всех нюансов: эквивалентов в местной валюте, регуляций, терминологии и других важных моментов.
  5. Опытные переводчики и нейтивы с опытом работы от 3-х лет.
  6. Конкурентные цены на услуги, которые можно узнать на сайте в один клик.

Итак, мы предоставляем возможность заказать перевод текстов и стоимость при этом будет прозрачной. Вы всегда можете рассчитать ее на сайте с учетом ниши, объемов и непосредственно языка.

Услуга в INeedTexts vs. AI-перевод

Искусственный интеллект предоставляет гораздо лучшие возможности по сравнению с тем же Google-переводчиком, особенно его версии 10-летней давности, но он все еще не достиг уровня настоящего специалиста.

Аспект Профессионал Искусственный интеллект
Интерпретация Высокая, понимает контекст, шутки, иносказания Буквальная, корректная с технической стороны
Контекст Учитывает ЦА, особенности менталитета и т.д. Слабая, работает в рамках предложения, а не общего контекста
SEO Адаптирует ключи и знает основы продвижения Переводит и вставляет слова механически

 

FAQ

Как вы гарантируете точность перевода?

Работа выполняется либо носителем языка, либо профессиональным переводчиком (экспатом, эмигрантом или специалистом со значительным опытом), работающим именно на вашем языке.

Могу ли я прислать глоссарий или особые требования к терминам?

Разумеется, любые уточнения с вашей стороны приветствуются. Мы обязательно учтем особые пожелания в любой форме: глоссария, списков терминов и т.д.

Работаете ли вы с переводом сайтов?

Да, мы работаем с переводами сайтов, локализируя все, от CTA до валют, при этом учитывая требования по количеству слов или символов в финальном варианте текста.

Как определяется стоимость перевода и что на нее влияет?

На стоимость влияет непосредственно язык, объем текста, сложность тематики (текст на общую тему будет стоить дешевле, чем, например, сложная криптоаналитика и т.д.), а также дополнительные пожелания, например, реструктуризация исходника и дополнительная редактура.

Могу ли я заказать перевод с редактированием и адаптацией под локальную аудиторию?

Да, мы предоставляем такие дополнительные услуги. Вы можете указать пожелания к финальному контенту, например, изменение структуры, проверку фактов в оригинале, а также особые требования по локализации.
title
title

Контакты

Обращайтесь к нам в любое время с любыми вопросами. Наши менеджеры сориентируют вас и помогут выбрать оптимальный формат именно для вашего проекта.
Для связи
Ваше имя
Ваша электронная почта
Ваше сообщение